2007_1

 

 

本站主持人金陵教授簡介及主要著作

 

 

 

 

 

 

 

 

 

金陵教授簡介

 

教授畢業於台灣大學外文系、國防部軍官外語學校(現為國防大學政治作戰學院國防語文中心)編譯班、英國艾塞特大學教育研究所(英語教學)。曾任國防部連絡局、人事參謀次長室、人事行政局及動員局翻譯官、駐台美軍顧問團(MAAG)憲兵組(Provost Marshall’s Office)編譯、美國之音」特約編譯、政治大學商學院英文秘書(二年)、該校公企中心英語進修班主任(五年),該校英文秘書(九年),英語系系主任(六年)外國語文學院創院院長(六年),考試院甲等考試口試委員,教育部國家文學博士口試委員、教育部著作審查人選外文類科顧問,台灣大學外文所博、碩士班口試委員,美國國務院「國際訪客(International Visitor 1982),階梯英文雜誌「翻譯專欄」及科見美語雜誌「英文論壇」主筆,漢聲廣播電台「簡明英語」節目主持人,經濟部英語研習班顧問(十二年),美國「密西根考試」台灣區主試(三十年)中華民國英語文教師學會顧問,教育部人文及社會學科教育指導委員會委員,及財團法人「語言訓練測驗中心全民英檢諮詢委員會委員佳音事業機構顧問財團法人趙麗蓮教授文教基金會董事等職。另曾任教於東吳大學英文系國防醫學院,及台灣大學外文系

1981年獲選中華民國斐陶斐榮譽學會(The Phi Tau Phi Scholastic Honor Society)會員,1992學年獲教育部教學特優教師獎,同年獲台灣省立台中二中第一屆傑出校友獎,1996年獲教育部暨所屬機關優秀教育人員獎。另曾獲教育部六藝獎章。1999年八月一日自政治大學英語系專任教授職退休。

現任「英語傳教士」網站 (http://www.ep66.com.tw/)、「金陵英語」網站(http://www.ep66.com.tw/index1.htm)主持人。其中、英文著作有Practical English Grammar and Rhetoric, Pronunciation Drills for Chinese Students, 英語英文怎麼學等二十餘種。

回頁首

 

主要著作

 

 

  • The Effective Use of the Language Laboratory in the Teaching of English as a Foreign Language in Taiwan
  • Practical English Grammar & Rhetoric (實用英文文法與修辭 5th impression of 9th ed.)
  • Practical English Grammar and Rhetoric ( Supplement 2nd ed.)
  • An Analytical Study of Common Errors in English Compositions Written by Chinese College Students (英語作文正則 4th ed.)
  • Pronunciation Drills for Chinese Students (co-authored, 12th ed.)
  • Stress and Intonation for Chinese Students (co-authored, 2nd ed.)
  • Readings in Journalistic English (I)
  • Readings in Journalistic English (II)
  • Translation Practice for College Students
  • A Guide to English Composition and Translation for High School Students
    (
    大學聯考英文作文與翻譯指導)
  • Dictation Practice and Listening Comprehension Tests for English Lab Students(I)
  • Dictation Practice and Listening Comprehension Tests for English Lab Students (II)
  • Dictation Practice and Listening Comprehension Tests for English Lab Students (III)
  • TOEFL Listening Comprehension Tests for High School Students
  • A Grammatical Analysis of the Gerund in Six Famous American and British Novels (Revised)
  • A Grammatical Analysis of the Infinitive in Six Famous American and British Novels (Revised)
  • A Grammatical Analysis of the Participle in Six Famous American and British Novels(Revised)
  • Twenty-Six Essays on English Learning (英語英文怎麼學 4th ed.)
  • Simple, Clear and Fluent English
  • 歐美短篇文學作品選譯
  • 台灣的外國文學教學與研究(1990-1993
    【大陸中國社會科學院外文所演講內容專冊】
  • 無之齋散記
  • How Do You Say That in English
  • 新聞英語選讀(1),(2)
  • 英漢、漢英新聞常用語詞典 6000
  • 英漢、漢英新聞詞彙5000
  • 英漢、漢英網路英語新聞詞彙 5000
  • 新聞英語語句解析(1),(2)
  • 英漢、漢新聞英語常用詞彙 4000

回頁首

 

金陵教授英語教學專題演講目錄

 

 

  1. 從「聲音記憶」與「語言習慣」談如何學習英語的聽跟講
    (On English Listening and Speaking: Sound Memory and Speech Habits)
  2. 從「字首(pre-),字幹(dict),字尾(-able)=predictable」談英文單字記憶十大要訣
    (On Ten Ways to Increase Vocabulary)
  3. 從「因字生句,積句成章,積章成篇」談如何學習英文寫作
    (On Learning to Write)
  4. China Post 談如何閱讀英文報紙(On How to Read English Newspapers)
  5. 從第五種語言技能談如何學習中英翻譯(On the Fifth Language Skill—Translation)
  6. 從「歲歲年年人不同,年年歲歲『錯』相似」,談學生英文作文中的共同錯誤
    (On Common Errors Committed by Chinese Students)
  7. 談如何從閱讀世界文學名著節縮本中學習簡潔,清晰,及流暢的英語
    (On How to Learn Simple, Clear, and Fluent English by Reading Simplified
    Versions of World Literature)
  8. 談如何有效使用英文字典
    (On Effective Use of the English Dictionary)
  9. 英文文法体檢與解析 (Diagnostic Grammar Test and Analysis)
  10. 談各類英文書信寫作 (On the Art of Letter Writing)
  11. 如何有效閱讀一篇課文及如何成為一個快速閱讀者
    (On How to Read an Essay Effectively and How to Become a Fast Reader)
  12. 從英語連音 (linkage)、內容字 (content words)、功能字 (function words)
    談如何訓練聽懂英語新聞廣播

    (On How to Understand English Newscasting Through Linkage, Content Words and Function Words)
  13. 網路輔助英語教學 (Web Assisted Language Learning)

翻譯六講 (On Translation)

14.  從第五種語言技能談如何教授翻譯(Introduction to Translation)

15.  中英翻譯的五種方法
(Five Ways To Translate English into Chinese and Vice Versa)

16.  英文長句譯法(Ways To Translate Long English Sentences into Chinese)

17.  英文形容詞子句的譯法及回譯與英語教學
(Ways To Translate Adjective Clauses into Chinese)

18.  英文被動句譯法及中譯的歐化
(Ways To Translate Passive Voice & Europeanization of Chinese)

19.  英文名言及諺語譯法(Ways To Translate English Proverbs and Well-known Sayings)

修辭六講 (On Rhetoric)

20.  談語意的連貫性(Coherence)盪空修飾語,誤置修飾語,雙關修飾語,及誤置副詞

21.  談單句中句構的一致性(Consistency)
(1)
語氣,語態,時態,主詞,人稱,單複數,及間接問句變直接問句之不必要改變
(2)
混合結構
(3
)雙重否定句

22.  談對稱結構的構句法 (Parallelism)

23.  談加強句的八種構句法 (Emphasis)

24.  談簡潔句的六種構句法 (Conciseness)

25.  談引述的五種謬誤及正則 (Reference)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

26.  談健身、修身、養性 (On Physical and Mental Health)
(1)
健身—「健身五帖」序  金鋼坐  甩手功,簡易天禪氣功,簡易達摩氣功,
      降低高血壓運動法

(2)
修身、養性—見本站「下午茶」中 修身語錄 (1)修身語錄 (2)

回頁首

回首頁