中譯英(22A原文/原語/譯出語)

金陵 中譯

October 31, 2000

原文, 原語, 譯出語 (source langauge)

翻譯步驟:1. 單字  2. 片語  3. 句構  4. 文意  5. 初譯  6. 改譯  7. 定稿

 

Translate the following passage into English( 試譯下段為英文)

因為她生活在一個無聲無色的世界堙A所以她的經歷有限。自從她的學生生活開始以後,她就有了一個樂觀而堅定的信念,那就是生理上的種種缺陷並非她生命中最重要的部分,更不會影響她的心智。此種信念來自法國哲學家笛卡爾(Descartes)的名言「我思故我在」。這五個意義深長的字使她領悟到一件事,那就是她內心可以培養一種樂趣,幫助她愉快地過那黑暗而靜寂的空虛生活。

(此為美國盲人作家、教育家Helen Adams Keller1880-1968的生平片段,本段為某年教育部公費留考英文試題中之中譯英部分佔25%,另英譯部分佔25%,作文佔50%,其題目為 Education: An Invisible Investment)

 

譯文見週五英譯中(22B)

|回上頁|回首頁