英譯中 (24A原文/原語/譯出語)

金陵

November 14, 2000

原文, 原語, 譯出語 (source langauge)

翻譯步驟:1. 單字  2. 片語  3. 句構  4. 文意  5. 初譯  6. 改譯  7. 定稿

 

十一月十二日為國父孫中山先生誕辰紀念日,特以本段練習。

 

Translate the following passage into Chinese( 試譯下段為中文)

It was in the autumn of 1895 that the world first heard of Dr. Sun Yat-sen.  A Chinese refugee in Britain had been kidnapped in broad day-light in a London street and was being held prisoner in the Chinese Legation.  His liberty was denied him and his life was in great danger.  For a few days the fate of the unknown Chinese was eagerly discussed all over the country.  The public was indignant at such an outrage on personal freedom occurring in a country with a long and proud tradition of hospitality to political refugees and much sympathy was felt for the helpless prisoner.  then, suddenly, the British Government intervened and Dr. Sun was released. 

(From Dr. Sun Yat-sen in London)

1. It + be . . . + that 八種加強句寫法之一。
    2.
介系詞在英文句子結構中不可或缺,本段可見,另見「應用英語」
        中『樹上鳥在叫』。
    3.
被動句在本段中甚多,因為行為者不詳而使用。翻譯中文時儘量
        避免用被動,見本欄中『被動譯法』。

 

譯文見週五英譯中(24B)

|回上頁|回首頁