英漢、漢英新聞詞彙5000 (二版)

 

      編譯

序言

 

 

September 8, 2000

 

 

學習英文、增進英文閱讀能力的管道很多,例如:閱讀英文散文、英文小說、英文劇本、英文報章雜誌等。若就內容的現代感、多元化、生活化、知識性、實用性與時效性來說,無疑是英文報紙及英語新聞廣播。

我國古人所謂的「秀才不出門,能知天下事」,以及兒時讀我國章回小說中所描述的「順風耳」、「千里眼」,在科技發達之後,一一成為事實。如果我們英語文有相當程度的話,更能體會這一事實,因為我們可以閱讀國內外的中英文報章雜誌,可以收聽國外的英語新聞廣播及網路廣播,可以收看國外的英語電視新聞。但是尚在學習英語文階段的學生們或社會人士,在閱讀英文報章雜誌,收聽英語新聞廣播及網路廣播,或收看英語電視新聞的時候,常感覺到所讀與所聽的英文與英語在教科書裡不常見,而且既使查字典,也只能查到一個一個的單字,多數的語詞查不到,例如:(1) zero-sum game (零和遊戲),我手邊多本國內出版的英漢字典中,除了一本「英漢活用辭典」中有zero-sum (贏虧、勝負相扺銷的)一字之外,無此一詞。其他如 (2) win-win situation (雙贏局面) (3) lose-lose situation (雙輸局面)(4) traditional industry (傳統產業) (5) sex industry (色情行業)(6) sex shop (情趣商店)(7) drug lord (毒梟)(8) drug trade (毒品交易)(9) drug smuggling (毒品走私)(10) landing visa (落地簽証)(11) admission through screening and recommendation (推薦甄試)等,亦復如此。另如 (12) sunset industry (夕陽工業) (13) service industry (服務業)兩詞,多數字典中均沒有。此外,industry (工業)字,在上述 (4)(5)(12),及(13) 中各有不同的中文翻譯。

「工欲善其事,必先利其器」 (One who wishes to be good at his work should sharpen his tools first.)。因此,如果我們在閱讀國內外的英文報章雜誌,收聽國內外的英語新聞廣播及網路廣播,或收看國內外的英語電視新聞時,為了排除閱讀及收聽方面的障礙,及擺脫字典上查不到的困境,卻又能增進我們對新聞英語及新聞英文的了解,我們必須學習英漢新聞語詞。編者自從從事英語文教學以來,經常「設身處地,將心比心」去了解學生的程度和需要。雖然我並不教授「新聞英語」,但是覺得新聞英語與日常生活息息相關,非常實用,所以常常鼓勵學生課外學習新聞英語。同時也將自己平時視、閱、聽新聞英語時所筆記的英文新聞詞彙發給他們參考。八年多以前,將在「科見美語雜誌」「中英新聞辭彙專欄」中日積月累的五千多個新聞語詞出版了「中英新聞辭彙5000。八年多以後的今天,又將過去兩年為授課而準備的英語新聞詞彙,以及自去年九月自設網站(www.ep66.com.tw)教授英語後,在網站上所發表的英語聞語詞累積起來,算算己超過5000個,乃決定出版另一本「英漢新聞詞彙5000

 

依稀記得八年前出版第一本「中英新聞詞彙5000」的時候,因為並非學術著作,在出版與否尚在猶豫之中時,出版界朋友說:「教授們在寫一些『曲高和寡』的學術論文之外,也應該編寫一些『普渡眾生』的工具書」,左思右想這句話也不無道理,乃決定出版。現在以同樣的想法,出版「英漢新聞詞彙5000,而第二本與第一本最大不同之處是書後增加中文索引,以方便知道中文新聞語詞而想查出相等或相當的英文新聞語詞的讀者。 但願本書對學習新聞英語的讀者有所幫助,而不致災梨禍棗,亦請講授「新聞英語」的教授們不吝指教。

 

「英漢新聞詞彙50002000年初版,2002年二版各大書店均售。

出版者:台北東華書局。電話:(02) 2311-4027

上網訂購,請點

 

|回首頁|